MENU

Inicio » Artículos » INGLES » APUNTES

Sayings / Refranes en Inglés y sus equivalente en español.

Compartelo en:


 

Un refrán es un dicho popular, una frase breve que representa la sabiduría popular, la cual suele contemplar un consejo o moraleja.

En otras palabras es frase de origen popular repetida tradicionalmente de forma invariable, en la cual se expresa un pensamiento moral, un consejo o una enseñanza; particularmente la que está estructurada en verso y rima en asonancia o consonancia


A continuación dispones de un listado de refranes en inglés con su equivalencia al español y obvio que no son todos (pues tambien tengo oficio y vida social XD asi que les dejaré solo los  mas comunes).
 

SELECCIONA UNA LETRA O BIEN DESPLÁZATE HACIA ABAJO

A B C D E F G H I J K M N L O P Q R S T U V W X Y Z





A


  • All things in moderation.
    • Ni tanto ni tan calvo./Todo en su justa medida.
  • All that glitters is not gold.
    • No es oro todo lo que reluce.
  • All is fair in love and war.
    • Todo se vale en el amor y la guerra.
  • All good things come to those who wait.
    • Lo bueno se hace esperar.
  • Actions speak louder than words.
    • Una acción vale más que mil palabras.
  • Absence makes the heart grow fonder.
    • La distancia acerca los corazones.
  • A picture is worth a thousand words.
    • Una imagen vale más que mil palabras.
  • A bird in the hand is worth two in the bush.
    • Más vale pájaro en mano que ciento volando.

 

B


 

  • Blood is thicker than water.
    • La sangre tira.
  • Birds of a feather flock together.
    • Dios los cría y ellos se juntan.
  • Better safe than sorry.
    • Más vale prevenir que lamentar/curar.
  • Better late than never.
    • Más vale tarde que nunca.
  • Beggars can't be choosers.
    • A buen hambre no hay pan duro.
  • Beauty is in the eye of the beholder.
    • La belleza reside en el ojo del observador. / La belleza es una cuestión de opinión.
  • Bad news travels fast.
    • Las malas noticias vuelan.

C


  • Curiosity killed the cat.
    • La curiosidad mató al gato.

D


  • Don't stir the pot.
    • No remuevas la olla.
  • Don't kick a man when he's down.
    • No hagas leña del árbol caído.
  • Don't count your chickens before they hatch.
    • No cantar victoria antes de tiempo.
  • Don't bite the hand that feeds you.
    • No muerdas la mano que te da de comer.
  • Different strokes for different folks.
    • Para gustos los colores.

E


  • Every dog has its day.
    • A cada cerdo le llega su San Martín.
  • Easy come, easy go.
    • Tal y como viene se va.
  • Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
    • Acostarse temprano y levantarse temprano hacen a un hombre saludable, rico y sabio.
G

  • Great minds think alike.
    • Las grandes mentes piensan igualmente.

H


  • Home is where the heart is.
    • Donde tienes el corazón, tienes tu hogar.
  • He who plays with fire gets burned.
    • Quien juega con fuego se quema.
  • He who hesitates is lost.
    • Quien duda está perdido.

 

I


  • Ignorance is bliss.
    • Bendita ignorancia.
  • It's always darkest before the dawn.
    • Siempre sale el sol después de la tormenta.
  • If you can't stand the heat, get out of the kitchen!
    • Si quieres el perro, acepta las pulgas.
  • If it ain't broke, don't fix it!
    • Si no esta roto, ¡no lo arregles! 

 

L


  • Let sleeping dogs lie.
    • Agua que no has de beber, déjala correr.
  • Let the river run it's course.
    • Deja que el rio siga su curso.
  • Let the chips fall where they may.
    • Deja que pase lo que tenga que pasar.
  • Laughter is the best medicine.
    • La risa es la mejor medicina.
  • Love is blind.
    •  El amor es ciego

M


  • Money talks.
    • El dinero manda.
  • Money doesn't grow on trees.
    • El dinero no crece en los árboles.
  • Many hands make light work.
    • Entre muchos, el trabajo se hace más llevadero.

N


  • Nothing ventured, nothing gained.
    • Quien no arriesga no gana.

O


  • Out of sight, out of mind.
    • Ojos que no ven, corazón que no siente.
  • One man's meat is another man's poison.
    • Para gustos se hicieron los colores. Sobre gustos no hay nada escrito.
  • Once bitten, twice shy.
    • Gato escaldado del agua fria huye.

P


 
  • Practice what you preach.
    • Predica con los hechos.
  • Practice makes perfect.
    • La práctica hace la perfección.
  • Patience is virture.
    • La paciencia es una gran virtud.

 

S


 
  • Seize the day!
    • ¡Aprovecha el día!

T


  • There are plenty of fish in the sea.
    • El mar está lleno de peces.
  • The early bird catches the worm.
    • A quien madruga Dios le ayuda.
  • Truth is stranger than fiction.
    • La realidad supera a la ficción.
  • The apple never falls far from the tree.
    • De tal palo tal astilla.
  • Two heads are better than one.
    • Cuatro ojos ven más que dos.
  • There's no use crying over spilled milk.
    • De nada sirve llorar sobre la leche derramada.
  • There's no such thing as a free lunch.
    • Nadie da nada por nada./Nada es gratis.
  • The proof of the pudding is in the eating.
    • La experiencia es la madre de la ciencia.
  • The pen is mightier than the sword.
    • La pluma es más poderosa que la espada.
  • The grass is always greener on the other side.
    • La hierba de los vecinos siempre es más verde.
  • The first step is always the hardest.
    • El primer escalón es el más dificil.
  • The fastest way to a man's heart is through his stomach.
    • Por el estómago se llega al corazón.
  • The ends (don't) justify the means.
    • El fin (no) justifica los medios.
  • The devil is in the details.
    • El diablo está en los detalles.


V


 
  •  Variety is the spice of life. 
    • |En la variedad, está el gusto.

W


  • When in Rome, do as the Romans do. 
    • Donde fueres, haz lo que vieres.
  •  Where there's a will, there's a way. 
    • Querer es poder.
  •  When the cat is away the mice will play. 
    • Cuando el gato duerme, bailan los ratones.
  •  When life gives you lemons, make lemonade. 
    • Si la vida te da limones, haz limonada.
  •  When it rains it pours. 
    • Siempre llueve sobre mojado.
  •  What's one man's trash is another man's treasure. 
    • Los desechos de un hombre son el tesoro de otro.
  •  What goes up must come down. 
    • Todo lo que sube tiene que bajar.
  •  What goes around, comes around. 
    • Cada uno recoge lo que siembra./Lo que se siembra, se cosecha.
  •  Waste not, want not. 
    • Quien no malgasta no pasa necesidades.
 

Y


 
  •  You made your bed now you must lie in it. 
    • Tú te lo guisas, tú te lo comes.
  •  You can't look a gift horse in the mouth.
    •  A caballo regalao, no se le mira los dientes.
  •  You win some you lose some. 
    • A veces se gana, a veces se pierde.
  •  You scratch my back and I'll scratch yours. 
    • Hoy por ti, mañana por mí.
  •  You can't teach an old dog new tricks. 
    • No hay quien enseñe trucos nuevos al perro viejo.
  •  You can't judge a book by its cover. 
    • No fiarse de las apariencias.
  •  You are what you eat. 
    • Somos lo que comemos.
​​​​​​ 
 
DERECHOS RESERVADOS © 2005-2018
Trosell Networks ®  by Orlando Trosell 



Tambien te puede interesar:


Categoría: APUNTES | Agregado por: Visitante © 2018 Publicado el (27 Oct 17)
Vistas: 165 | Etiquetas: Español, refranes, frases, SIGNIFICADO, sayings, Speaking, writing, diccionario, Vocabulario, Ingles | Valoración: 5.0/1
Total de comentarios: 0
avatar

Este sitio web usa cookies, puedes ver la política de cookies, aquí -
Política de cookies +