Logo del sitio webTROSELL.net


Sayings / Refranes en Inglés y sus equivalente en español.
Sayings / Refranes en Inglés y sus equivalente en español.

Contenido

    Un refrán es un dicho popular, una frase breve que representa la sabiduría popular, la cual suele contemplar un consejo o moraleja.

    En otras palabras es frase de origen popular repetida tradicionalmente de forma invariable, en la cual se expresa un pensamiento moral, un consejo o una enseñanza; particularmente la que está estructurada en verso y rima en asonancia o consonancia


    A continuación dispones de un listado de refranes en inglés con su equivalencia al español y obvio que no son todos (pues tambien tengo oficio y vida social XD asi que les dejaré solo los  mas comunes).
     


    SELECCIONA UNA LETRA O BIEN DESPLÁZATE HACIA ABAJO


    A B C D E F G H I J K M N L O P Q R S T U V W X Y Z





    A


     

     

     

     

    • All things in moderation.

      • Ni tanto ni tan calvo./Todo en su justa medida.

    • All that glitters is not gold.

      • No es oro todo lo que reluce.

    • All is fair in love and war.

      • Todo se vale en el amor y la guerra.

    • All good things come to those who wait.

      • Lo bueno se hace esperar.

    • Actions speak louder than words.

      • Una acción vale más que mil palabras.

    • Absence makes the heart grow fonder.

      • La distancia acerca los corazones.

    • A picture is worth a thousand words.

      • Una imagen vale más que mil palabras.

    • A bird in the hand is worth two in the bush.

      • Más vale pájaro en mano que ciento volando.

     

    B


     

     

     

     

     

    • Blood is thicker than water.

      • La sangre tira.

    • Birds of a feather flock together.

      • Dios los cría y ellos se juntan.

    • Better safe than sorry.

      • Más vale prevenir que lamentar/curar.

    • Better late than never.

      • Más vale tarde que nunca.

    • Beggars can't be choosers.

      • A buen hambre no hay pan duro.

    • Beauty is in the eye of the beholder.

      • La belleza reside en el ojo del observador. / La belleza es una cuestión de opinión.

    • Bad news travels fast.

      • Las malas noticias vuelan.

    C


     

     

     

    • Curiosity killed the cat.

      • La curiosidad mató al gato.

    D


     

     

     

    • Don't stir the pot.

      • No remuevas la olla.

    • Don't kick a man when he's down.

      • No hagas leña del árbol caído.

    • Don't count your chickens before they hatch.

      • No cantar victoria antes de tiempo.

    • Don't bite the hand that feeds you.

      • No muerdas la mano que te da de comer.

    • Different strokes for different folks.

      • Para gustos los colores.

    E


     

     

     

    • Every dog has its day.

      • A cada cerdo le llega su San Martín.

    • Easy come, easy go.

      • Tal y como viene se va.

    • Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.

      • Acostarse temprano y levantarse temprano hacen a un hombre saludable, rico y sabio.

    G


     

     

     

    • Great minds think alike.

      • Las grandes mentes piensan igualmente.

    H


     

     

     

    • Home is where the heart is.

      • Donde tienes el corazón, tienes tu hogar.

    • He who plays with fire gets burned.

      • Quien juega con fuego se quema.

    • He who hesitates is lost.

      • Quien duda está perdido.

     

    I


     

     

    • Ignorance is bliss.

      • Bendita ignorancia.

    • It's always darkest before the dawn.

      • Siempre sale el sol después de la tormenta.

    • If you can't stand the heat, get out of the kitchen!

      • Si quieres el perro, acepta las pulgas.

    • If it ain't broke, don't fix it!

      • Si no esta roto, ¡no lo arregles! 

     

    L


     

    • Let sleeping dogs lie.

      • Agua que no has de beber, déjala correr.

    • Let the river run it's course.

      • Deja que el rio siga su curso.

    • Let the chips fall where they may.

      • Deja que pase lo que tenga que pasar.

    • Laughter is the best medicine.

      • La risa es la mejor medicina.

    • Love is blind.

      •  El amor es ciego

    M


     

    • Money talks.

      • El dinero manda.

    • Money doesn't grow on trees.

      • El dinero no crece en los árboles.

    • Many hands make light work.

      • Entre muchos, el trabajo se hace más llevadero.

    N


     

     

    • Nothing ventured, nothing gained.

      • Quien no arriesga no gana.

     

     

     

    O


    • Out of sight, out of mind.

      • Ojos que no ven, corazón que no siente.

    • One man's meat is another man's poison.

      • Para gustos se hicieron los colores. Sobre gustos no hay nada escrito.

    • Once bitten, twice shy.

      • Gato escaldado del agua fria huye.

    P


     

     

    • Practice what you preach.

      • Predica con los hechos.

    • Practice makes perfect.

      • La práctica hace la perfección.

    • Patience is virture.

      • La paciencia es una gran virtud.

     

    S


     

    • Seize the day!

      • ¡Aprovecha el día!

    T


    • There are plenty of fish in the sea.

      • El mar está lleno de peces.

    • The early bird catches the worm.

      • A quien madruga Dios le ayuda.

    • Truth is stranger than fiction.

      • La realidad supera a la ficción.

    • The apple never falls far from the tree.

      • De tal palo tal astilla.

    • Two heads are better than one.

      • Cuatro ojos ven más que dos.

    • There's no use crying over spilled milk.

      • De nada sirve llorar sobre la leche derramada.

    • There's no such thing as a free lunch.

      • Nadie da nada por nada./Nada es gratis.

    • The proof of the pudding is in the eating.

      • La experiencia es la madre de la ciencia.

    • The pen is mightier than the sword.

      • La pluma es más poderosa que la espada.

    • The grass is always greener on the other side.

      • La hierba de los vecinos siempre es más verde.

    • The first step is always the hardest.

      • El primer escalón es el más dificil.

    • The fastest way to a man's heart is through his stomach.

      • Por el estómago se llega al corazón.

    • The ends (don't) justify the means.

      • El fin (no) justifica los medios.

    • The devil is in the details.

      • El diablo está en los detalles.


    V


     

    •  Variety is the spice of life. 

      • |En la variedad, está el gusto.

    W


    • When in Rome, do as the Romans do. 

      • Donde fueres, haz lo que vieres.

    •  Where there's a will, there's a way. 

      • Querer es poder.

    •  When the cat is away the mice will play. 

      • Cuando el gato duerme, bailan los ratones.

    •  When life gives you lemons, make lemonade. 

      • Si la vida te da limones, haz limonada.

    •  When it rains it pours. 

      • Siempre llueve sobre mojado.

    •  What's one man's trash is another man's treasure. 

      • Los desechos de un hombre son el tesoro de otro.

    •  What goes up must come down. 

      • Todo lo que sube tiene que bajar.

    •  What goes around, comes around. 

      • Cada uno recoge lo que siembra./Lo que se siembra, se cosecha.

    •  Waste not, want not. 

      • Quien no malgasta no pasa necesidades.

     

    Y


     

    •  You made your bed now you must lie in it. 

      • Tú te lo guisas, tú te lo comes.

    •  You can't look a gift horse in the mouth.

      •  A caballo regalao, no se le mira los dientes.

    •  You win some you lose some. 

      • A veces se gana, a veces se pierde.

    •  You scratch my back and I'll scratch yours. 

      • Hoy por ti, mañana por mí.

    •  You can't teach an old dog new tricks. 

      • No hay quien enseñe trucos nuevos al perro viejo.

    •  You can't judge a book by its cover. 

      • No fiarse de las apariencias.

    •  You are what you eat. 

      • Somos lo que comemos.

    ​​​​​​

     

     

    📓 APUNTES
    Orlando_Trosell
    2019-12-04
    0


    Total de comentarios: 0